Красивые французские фамилии мужские. Французские фамилии: история и интересные факты. С чего все началось

Первые французские фамилии появились в XI веке. Конечно же, в первую очередь ими обзавелось дворянство. Простонародье долгое время обходилось именами и прозвищами, не имевшими отражения в документах. Так было до подписания королем Франциском I в 1539 году знаменитого Ордонанса Виллер-Котре, который стал важной частью политики этого короля по борьбе с феодальными пережитками.

Ордонанс устанавливал:

  1. Единообразие делопроизводства в королевстве;
  2. Статус французского языка как единственного государственного;
  3. Обязанность приходских священников регистрировать акты гражданского состояния с точной записью данных людей, которые обратились за той или иной процедурой.

Последнее обязывало каждого подданного иметь не только имя, но и фамилию, причем менять ее категорически запрещалось.

Современное положение

Скоро исполнится 500 лет французским фамилиям, но законодательство Республики Франция до сих пор не совсем либерально относится к ее смене, да и с именами у граждан бывают проблемы.

Имена французы могут брать из трех источников:

  1. церковный календарь;
  2. республиканский календарь;
  3. имена знаменитых людей.

С другими именами могут ходить иммигранты, а вот чтобы дать «неправильное» имя новорожденному, приходится обивать пороги чиновничьих кабинетов, и решение чиновника здесь ничем не регулируется, кроме его «внутреннего убеждения». Впрочем, коренного француза это касается мало: среди них распространены христианские имена.

На смену фамилии ежегодно подается не более пятисот заявлений в год. Возможным это стало еще при Наполеоне, который разрешил ее менять, если она неблагозвучна. Но, что интересно, эта причина не стала самой частой. Срабатывает сила традиции: «Если моих предков она устраивала, то чем она не устроит меня?»

Нам понять это трудно, поскольку французские имена кажутся иностранцу красивыми . На самом деле иностранец не пробовал их перевести, а зря: оказывается, ничего оригинального и тем более возвышенного там нет, и от русских по своему происхождению французские не отличаются. Во Франции, как и в России, большинство людей - потомки выходцев из деревни (пусть даже много поколений назад), где использовались прозвища.

Чаще всего фамилию меняют иностранцы, и это поощряется. Считается, что, приобретая французскую, человек стремится стать французом, а это немаловажно с точки зрения поддержания единства нации.

Как и фамилии у других народов, французские могут образовываться от имен, профессий, прозвищ, топонимов, а также нести в себе следы регионального происхождения предка.

Произошедшие от имен

Это, наверное, самая обширная категория. От имени они не отличаются ничем, что часто служит причиной путаницы, особенно если не знать, в каком порядке принято произносить полное имя человека. Во Франции принято первым ставить имя.

Мужская и женская формы не отличаются друг от друга. Вот самые распространенные из них:

Martin (Мартен), Bernard (Бернар), Thomas (Тома), Robert (Робер), Richard (Ришар), Laurent (Лоран), Simon (Симон), Michel (Мишель), David (Дави), Bertrand (Бертран).

Хочется заметить, что некоторые родовые имена происходили от женских имен: так получалось, когда детей именовали по матери-вдове, которая осталась хозяйкой двора. Одно время также было принято женщине ставить перед фамилией артикль «Ла», но сейчас и мужчины, и женщины носят одни и те же семейные имена.

Профессиональные фамилии

Они обычно имеют в своем составе суффикс -ier-, аналогичный нашему -арь-. Закрепляться такие фамилии в качестве наследственных начали с XIII века . Иногда профессия предка носителю современного французского понятна, а иногда не очень: за пятьсот лет и язык изменился, и промышленная революция сделала многие ремесла прошлого забытыми. А названия остались. Некоторые можно даже свести в такую таблицу:

Такие фамилии отражали характерные признаки, по которым человека можно было узнать. Чаще всего они нейтральны, но бывают и сомнительно звучащие.

La Blonde (блондин), Fauvel, Rousseau (рыжий), Lebrun (брюнет), Dubut, Legros (толстяк, большой), Renard (хитрый, как лисица), Robespierre (человек с твердыми убеждениями), Boivin (предок любил выпить).

Топонимические фамилии

Как правило, они происходят от названия местности или каких-либо ее характеристик . Иногда в них можно увидеть название населенного пункта или природного объекта, но чаще это название страны или провинции. Порой точное местоположение угадать невозможно, зато можно сделать выводы о социальном положении предка. Например:

Bourguignon (бургундец), Lyonnais (уроженец Лиона), Hollande (голландец), Dupont (с моста), Duchâteau (из поместья), Dubois (из леса).

Региональные особенности

Франция - страна с давней историей и своими особенностями языка. Несмотря на то что государственный язык там один, существует две диалектных зоны - северная и южная. Фактически в Средние века люди говорили на разных языках - северофранцузском и окситанском . Каждый из них делился на диалекты. Поэтому в именах отразилось и это, что видно по их окончаниям и приставкам.

  • Приставка де- во французских фамилиях не всегда говорит о дворянском происхождении, хотя раньше это было именно так. Семейное имя выводилось из титула, а он, в свою очередь, - из названия поместья. На практике такие именования звучали как «господин из…», а если название поместья было женского рода, то прибавлялся артикль Ла . Одно время было принято избавляться от аристократических приставок, потом эта тенденция сошла на нет. Сейчас такие приставки распространены в Нормандии и Фландрии, причем в последней они часто являются адаптацией фламандских прозвищ. Так, имя Шарля де Голля - Charles de Gaulle - имеет именно такое происхождение, его предки именовались Van de Walle , что можно перевести как «живущие у стены».
  • Суффикс -ot указывает на восточное (бургундское или лотарингское) происхождение предка. Примеры - Amyot, Guillot, Brunot .
  • Западнофранцузские фамилии чаще заканчиваются на -eau, -uc, -ic. Они далеко не самые распространенные (в первую сотню популярных они не входят), но еще существуют: Argeneau, Marceau, Cocteau.
  • Окситанские фамилии отличаются от французских как минимум окончанием, но в устной речи это может быть и незаметным. Но есть и типично южные прозвища. К окситанским родовым именам относятся такие, как Murat, Bosc, Delprat, Aubaneu, Astruc и другие.

Популярные французские фамилии

Ситуация с личными именами во Франции аналогична общемировой. Какие-то входят в моду, какие-то выходят, а время от времени наступает что-то вроде возвращения давно забытого. При выборе имени родители чаще всего руководствуются своими вкусами, реже - традициями, а вот сопоставимость с фамилией интересует не более 14% родителей.

Надо сказать, что Франция в некотором роде уникальна. Дело в том, что ни одна французская фамилия не имеет какого-то внушительного числа носителей - их частота сравнительно одинакова, если не брать в расчет региональные варианты и вымирающие редкие примеры. Нет здесь такого явления, когда какое-то одно родовое имя становится своеобразным маркером серого большинства.

Такое есть в России (Смирнов, Иванов, Кузнецов), в англоязычных странах (Smith), в испаноязычных и во всех европейских странах, а во Франции нет. Среди каких-то типовых можно выделить Дюпон и Дюшато - как олицетворение простого человека и аристократа. Но самыми распространенными они не являются.

В списке мы представим фамилии, которые носят наибольшее число французов:

Мартен, Бернар, Тома, Пёти, Робер, Ришар, Дюран, Дюбуа, Моро, Лоран, Симон, Мишель, Лефевр, Леруа, Ру, Дави, Бертран, Морель, Фурнье, Жирар, Боне, Дюпон, Ламбер, Фонтэн, Руссо, Венсан, Форе, Мерсье, Андре, Блан, Гарнье.

Восприятие французских имен иностранцами

Так сложилось, что люди, не знающие языка другой страны, иначе относятся к именам на этом языке, нежели их носители. Французский язык, несмотря на свою необычную фонетику , кажется многим очень красивым (что не лишено правды). Отчасти такое к нему отношение связано с галломанией прошлых веков, когда владение им было признаком человека образованного, а отчасти это следствие тех отрывочных знаний об истории и культуре Франции, которые мы имеем.

Появляются даже желающие сменить свое имя на французское, тем более что в России это стоит копейки и занимает месяц (уплата госпошлины, заявление, проверка). Красивые французские фамилии для девушек списком висят на различных ресурсах.

Хотелось бы предостеречь соотечественниц от такого шага. Для начала следует хотя бы сделать перевод, ведь то, что кажется красивым вам, будет вызывать смех и недоумение у француза. Во французской драматургии, как и в русской, с XVIII было принято давать персонажам говорящие фамилии, из-за чего мы часто не в состоянии более полно оценить французских авторов, особенно если речь идет о комедии.

Значение и перевод

Depardieu - человек из Пардью (во Франции несколько таких городков).

Le Pen - фамилия бретонского происхождения.

Dumas - из дома (окситанская).

Cartier - предок делал игральные карты.

Hugo - типичная фамилия от имени.

Marais - болото.

Bardot - лошак (помесь лошади и осла).

Внимание, только СЕГОДНЯ!

  • 1. Многие фамилии произошли от индивидуальных имён, мужских: Bernard, Laurent, Martin (Martineau/Martinot/Martinon…), Michel, Robert, Richard, Simon (наиболее употребительные), Andre, Benoit, Clair, Dominique, Paul, Pierre, Vincent; реже женских: Berthe, Blanche, Rose и др. Martin - самая распространённая фамилия. Lamartine указывает на то, что предком человека был некто по имени Martin: la Martine было прозвищем жены или вдовы Мартена. Фамилия Robespierre (Робеспьер) образовалась от слияния «Robert» и «Pierre».
  • 2. Широко распространены фамилии от названий местности:
    • а) страны, провинции, города, деревни, откуда человек родом (топонимы и этнонимы): Langlais/Langlois/Aragon (англичанин), Lespagnol/Pagnol (испанец); France (Франция), Bourguignon (бургундец), Dauvergne (из Оверни), Lenormand (нормандец), Lyonnais/Lelyonnais (лионец), Paris/Parisse/Pariseau/Parisy, Saint-Exupery/Saint-Upery/Sentubery/Saint-Exuperit/Saint-Supery… (Часто встречается в Верхних Пиренеях - Hautes-Pyrenees. Saint-Supery и Saint-Exupery - коммуны, названные в честь святого по имени Exupere - двух мучеников и епископа Тулузы.);
    • б) место, вблизи которого живут, работают, где находится собственность, а также дом, его положение в городе, состояние: Delatour (от «tour» - башня), Delarue (от «rue» - улица), Demont/Montagne (от «mont» - гора), Dubois (от «bois» - лес, роща), Dupont (от «pont» - мост), Fontaine (фонтан), Laforet (от «foret» - лес); Casanova (= la maison neuve - новый дом), Dumas/Delmas (от «mas» - сельский дом на юге Франции);
  • 3. От обозначений профессий и ремёсел, званий: Boucher (мясник), Lemercier (продавец галантереи), Meunier (мельник), Mitterrand (развесчик зерна), Parmentier (портной), Peugeot (продавец смолы); Noble/Lenoble/Noblet (благородный, дворянин).
  • 4. Здесь также немало прозвищ:
    • а) внешность человека, тело, в том числе клички:
      • - цвет волос: Blanc/Leblanc (белый, седой), Leblond/Lablond/Blondin (светловолосый), Brun/Lebrun (темноволосый), Legris/Grisel/Griset (серый, седодовласый), Lenoir/Noiret (чёрный, черноволосый), Roux/Leroux (рыжий);
      • - рост, вес: Grand/Legrand (большой, высокий), Petit (низкорослый), Gros (полный), Gras (тучный), Leger (лёгкий), Fort (сильный); Bossu (горбун), Louchard (косоглазый), Pruneau (чернослив);
      • - части тела: Cheveux (волосы), Nez (нос), Oreille (ухо), Yeux (глаза), Dents (зубы), Coeur (сердце), Ventre (живот), Bras (рука), Main (кисть руки), Jambes (ноги), Doigt (палец);
    • б) черты характера: Bon/Lebon/Labonne (добрый), Ledoux (нежный), Mauduit (невоспитанный), Mauvoisin (плохой сосед);
    • в) названия деревьев: Launay/Delaunay/Verne (от «auln/aune» - ольха), Castagne (от «chataignier» - каштан), Chesnier/Delcasse (от «chene» - дуб), Nogaret (от «noyer» - орех), Dupin (от «pin» - сосна);
    • г) названия животных: Lachevre (от «chevre» - коза), Leboeuf (от «boeuf» - бык), Lechat (от «chat» - кот), Lelievre (от «lievre» - заяц); Colomb/Colon/Colombeau (от старо-французского «colomb» - голубь), Merle/Lemerle (дрозд), Rossignol/Roussigneux (соловей); Poisson (рыба);
    • д) семейный круг: Lepouze, Lemarie (от «epouse», «marie» - женившийся, вышедшая замуж), Lenfant/Lenfantin (от «enfant» - ребёнок), Garcon/Garcin (от «garcon» - мальчик), Lafille (от «fille» - девочка, дочь), Cadet (младший), Laine/Lainez/Laisne (от «aine» - старший), Frere/Lefrere/Frerot (от «frere» - брат), Jumeau/Jumel/Gemeau/Gimel (близнец), Cousin/Cuzin/Cousinet (кузен), Neuveu/Leneuveu (племянник); Рremier (первый, первенец), Second (второй), Cinquet/Quentin (пятый);
    • е) время:
      • - времена года: Printemps (Весна), Chautemps (тёплое время), Hivert/Hyver/Yver/Hivernaud/Hivernat (зима);
      • - месяцы: Janvier/Jener/Januel (январь), Mars/Martial (март), Avril/Davril (апрель), Mai/May/Dumay (май), Juin/Juny (июнь), Juillet (июль), Daoust/Daout/Davoust (август), остальные очень редко;
      • - дни недели: Jeudi/Jeudy/Dijoux/Dijous/Dijour (четверг, день), Samedi (суббота), Dejour (ночной), Denuit (дневной);
    • ж) от слов, связанных с религией: Chretiennot/Christin/Cretin (oт «chretien» - (христианин); Tiphaine (от праздника «Epifanie» - Богоявление), Careme (пост), Toussaint (праздник всех святых);
    • з) предметы быта, продукты питания: Bonnet (колпак), Botte/Bottin (сапог), Laporte (от «porte» - дверь), Pain/Panet (хлеб).

Знание характерных особенностей фамилий помогает во многих случаях установить, откуда человек родом. Фамилии, начинающиеся на Le- (La-, Les -), а также на De-, Du-, Del-, Dela-, Des- , особенно типичны для Нормандии и Северной Франции (В Средние века часто использовались префиксы A-, Ala- и Au -: Alarose - дети Розы). Множество фамилий Бургундии, Франш-Конте и Лотарингии оканчиваются на суффикс -ot (Amyot, Brunot ), в то время как суффиксы -eau, -uc, -ic характерны для Запада Франции (Пуату).

Le, la, de могут появляться и исчезать: Croix, Lacroix, Delacroix, de La Croix. (Артикль пишется с прописной буквы, если ему не предшествует имя + de: les fables de La Fontaine - Jean de la Fontaine. Если фамилия начинается с артикля le, и с le - составной частью фамилии, то слияния предлога с артиклем нет: les tableaux de Le Nain, la musique de Legrand (картины Ленена, музыка Леграна).

Некоторые фамилии образовались от слияния слов: Beaulieu (прекрасное место), Lebeaupin (красивая сосна). (В русском языке: Краснослободцев (от названия «Красная Слобода»), Чернобровцев (от «чернобровый».)

Значительно отличаются друг от друга фамилии Северной и Южной Франции, восходящие к одному и тому же первоначальному корню. Здесь отражаются различия между langue d"oil (лангдойль, язык северных регионов Франции), который лёг в основу французского литературного языка, и langue d"oc (провансальский язык). Так, фамилии Bois (Dubois), Chaussee, Dupre, Roy, типичные для Севера Франции, на Юге будут иметь следующие соответствия: Bosc (Dubosc), Caussade, Delprat, Rey.

Иногда происхождение фамилии помогает установить её орфография. Например, написание Renault характерно для района средней Луары, Renaut - для Севера, Renaud - для Парижа. Впрочем, и при этом следует быть осторожным. Французы из Бретани, фамилии которых оканчиваются на и -es , и жители Севера, с фамилиями на -ez (Longo, Bouchez), ошибочно считают своими предками испанцев. Однако их сходство с настоящими испанскими фамилиями Delgado, Martinez чисто случайное. Например, Bouchez в других районах Франции может писаться Boucher, Bouchet или Bouche.

Многие французы носят фамилии иностранного происхождения. Так, фамилия Эмиля Золя (Zola) - итальянская (от «zolla» - ком земли). Отец знаменитого писателя был иммигрантом из Италии. Много во Франции типично немецких фамилий из Эльзаса и Лотарингии: Becker (пекарь), Klein (маленький), Neumann (новичок), Wolf (волк), а также фламандских: Depriester (священник). Eiffel - прозвище, существовавшее с начала XVIII века и отсылающее к Eifel (лесной массив) в Германии. Настоящая фамилия семьи - Boenickhausen/Bonickausen - топоним, соответствующий коммуне в Северной Вестфалии. Picasso - испанская фамилия, которая происходит от старо-французского «picasse» (pic) - мотыга, кирка.

Не всегда первоначальный смысл фамилий прозрачен. Например, фамилия Delors лишь случайно созвучна сочетанию de l"or (золото). В действительности она связана с обозначением места: de l"hort («hort» - сад, огород).

Следует с осторожностью относиться и к фамилиям, которые будто бы указывают на происхождение предков данного лица. Иногда это может быть верным, например, Lebelge - человек родом из Бельгии. Но чаще всего здесь легко ошибиться. Так, большая распространённость фамилий Langlois (от старо-французского l"Anglois) и Lallemand (от l"Allemand) говорит о том, что вряд ли предками их носителей были настоящие англичане и немцы. В данном случае мы имеем дело с прозвищами.

Аналогичным образом фамилии Leveque (от l"eveque), Comte/Lecomte, Duc/Leduc, Roy/Leroy/Duroy, Lempereur вовсе не указывают на происхождение человека от епископа, графа, герцога, короля, императора. Например, Leveque могло быть прозвищем крестьянина, работавшего на землях епископа.

«Образ» фамилии во многом зависит от того, как люди понимают её первоначальный смысл.

Так, в судьбе Шарля де Голля (Charles de Gaulle) - одной из крупнейших фигур французской истории XX века - несомненную роль сыграло созвучие его фамилии de Gaulle с древним названием Франции - la Gaule (Галлия). С юности де Голль верил в своё предназначение, в то, что его жизнь связана со служением Франции. Однако в действительности фамилия предков генерала не имеет ничего общего с именем древней Галлии. Род де Голлей происходит из Фландрии, по-фламандски эта фамилия звучала Van de Walle, что означало примерно «живущий у крепостной стены (у вала)». Иногда встречаются французы с похожей фамилией - Gaule или Gaulle, но их фамилия чаще всего иного происхождения: она связана со словом gaule (шест, удилище). Так могли называть человека, торговавшего шестами, или высокого и худого (как жердь) человека.

Имена собственные постоянно обыгрываются, переосмысливаются, переделываются говорящими, а также писателями, журналистами, политиками.

Например, для француза Dupont не просто «какая-то» фамилия. Это типичная французская фамилия (подобная русской Иванов, Петров, Сидоров). Кроме того, Dupont - это символ «среднего» француза. Карикатуристы изображают его иногда в шутку в виде «супермена» по фамилии Super-Dupont с непременными атрибутами: беретом, длинным батоном (baguette) под мышкой и сыром (иногда и бутылкой красного вина в кармане).

Duchateau символизирует «среднестатистическую» богатую семью (эта фамилия звучит аристократически, ведь chateau -- замок; дворец; господский дом - ассоциируется с богатством, знатностью), a Durand - обычную семью с небольшим доходом.

Вот очень характерный для французского языкового сознания случай осмысления имени времён Великой французской революции. К суду революционного трибунала был привлечен некто де Сен-Сир (de Saint-Cyr), у которого председатель спросил о его имени и фамилии.

  • - Моя фамилия де Сен-Сир, - ответил подсудимый.
  • - Нет более дворянства, - возразил председатель (аристократическая частица de перед фамилиями дворян была отменена).
  • - В таком случае, значит, я Сен-Сир.
  • - Прошло время суеверия и святошества, - нет более святых (saint - святой).
  • - Так я просто - Сир.
  • - Королевство со всеми его титулами пало навсегда, - последовал опять ответ (Суr звучит как Sire - обращение к королю).

Тогда в голову подсудимого приходит блестящая мысль:

В таком случае, - воскликнул он,- у меня вовсе нет фамилии, и я не подлежу закону. Я не что иное, как отвлеченность - абстракция. Вы не найдёте закона, карающего отвлеченную идею.

Трибунал признал подсудимого невиновным и вынес следующий приговор: «Гражданину Абстракции предлагается на будущее время избрать себе республиканское имя, если он не желает навлекать на себя дальнейших подозрений».

Красивые французские имена оригинальны и имеют интересную историю происхождения. Первые имена и фамилии во Франции появились десятки веков назад. С тех пор они часто видоизменялись как под влиянием исторических событий, так и благодаря веянию новых модных тенденций. Женские имена наделены особым шармом и очарованием, из-за чего они распространены не только во Франции, но и в других странах.

Традиции Франции

В отличие от русских людей, французы часто имеют не одно, а два или три имени и всего одну фамилию. Такой обычай появился благодаря влиянию римской католической церкви. Считается, что если назвать ребёнка двумя именами, то на протяжении всей жизни человека будут оберегать не один, а двое святых.

Если родители назвали своего ребёнка тройным именем - это не означает, что окружающие люди будут выговаривать его полностью, чтобы обратиться к человеку. Среди трёх имен у ребёнка есть одно официальное, которое используют как основное. Когда малыш взрослеет, то сам оставляет себе только одно имя, которое ему больше всего по душе. При этом ему не нужно будет переоформлять документы.

Употребляемые в настоящее время французские имена впервые появились еще несколько сотен лет назад до нашей эры. В Галлии часто заимствовали греческие и кельтские имена, во времена нашествия древних римлян - римские, в средневековье - немецкие. В конце 18 века, согласно новому закону, французы называли своих детей в честь католических святых.

Французские женские имена древнегалльской эпохи:

В древние времена были распространены греческие имена:

  • Anne (Анн) - изящная, Божья благодать
  • Eve (Эв) - полная жизни

Мужские имена греческого происхождения:

Наиболее популярные французские женские имена конца 20 века:

Франкские варианты

Большинство франкских имен имеет в своём составе 2 корня: первый корень - по имени отца, а второй - по имени матери.

Редкие мужские имена франкского происхождения:

Женские имена франкского происхождения:

  • Арогаста - хозяйка орлов
  • Гибетруда - подруга дара
  • Альбофледа - обладающая красотой фей
  • Хродехильда - славная воительница
  • Авдовера - счастливая воительница
  • Авровефа - женщина-стрела, стремительная
  • Бертефледа - блистающая красотой

Как называют женщин и мужчин сейчас

Ниже представлен список самых употребляемых и красивых французских женских имен в нынешнем веке:

Мы представляем вам два списка имен популярных в разное время во Франции. Это список из 10 имен популярных при выборе имени для новорожденной девочки во Франции в 2009 году и список популярных имен за 70 лет (до 2006 года). Удивительно, но из первой десятки популярных имен для новорожденных, нет ни одного имени популярного ранее. Только имя Манон хоть как то связанно с популярными ранее именами - это одна из производных форм имени Мари.

Многим может быть непривычна транскрипция французских имен. Так к примеру привычное русскому слуху имя Анна, во французском языке читается как Анн(Anne). Это связанно с тем, что гласная "e" в конце слова не произносится. Уже и многие французы используют "неправильное" для них произношение.

Как и во многих других языках, во французском языке производные формы имен периодически приобретают самостоятельность. Так имя Alexandrine (Александрин) имеет более популярную сокращенную версию Sandrine (Сандрин). Но это свойственно всем языкам мира, так что нет ничего удивительного. В русских именах к примеру, такая ситуация сложилась на сегодняшний день с именем Арина , производной имени Ирина .

Французские женские имена популярные на 2009. Статистика по именам новорожденных (10 имен).

Французские женские имена популярных последние 70 лет (до 2006 года).

Isabelle - Изабель

Sylvie - Сильви, Сильвия

Francoise - Франсуаз

Martine - Мартин

Sandrine - Сандрин

Veronique - Вероник (рус.

Вы уже знаете насколько различный

А знаете ли Вы какие французские имена пользуются наибольшей популярностью во Франции на сегодняшний день?

Судя по деткам в нашем дворе большинство русских родителей продолжают думать, что такие имена как Николь, Софи, Эмили и Даниэль по-прежнему актуальны. Возможно, это верно для России, но вот во Франции — совершенно иная мода на имена!

Мой небольшой обзор французских женских и мужских имён, которые завоевали наибольшую симпатию в 2013 году у французских родителей. С ремарками, дополнениями и отступлениями.


Женские французские имена

  1. Emma (Эмма) — удивляюсь как это имя еще не набило оскомину французам? Вот уже 9 лет имя Эмма возглавляет официальный рейтинг самых популярных женских имён!
  2. Lola (Лола) — производное от Луизы. Конечно, звучит менее официально и более игриво, но маленькие девочки имеют свойство взрослеть…
  3. Chloe (Клоэ) — имя получило распространение с популяризацией черной американской культуры.
  4. Ines (Инес) — производное от Агнес латиноамериканского происхождения.
  5. Lea (Леа) — о вкусах, естественно, не спорят…Но поскольку это мой блог, присвою себе право говорить, что думаю: имя безликое и невыразительное. Но франкам нравится… вот уже как 11 лет.
  6. Jade (Жад)
  7. Manon (Мано) -производное от Мари. Наверное, что-то типа нашей «Мани» или «Маруси», только у французов — это благородный вариант.
  8. Louise (Луиз) — еще одно истинно французское имя в стиле «ретро».
  9. Zoe (Зоэ) — здесь спасает положение обозначение имени, Зоэ переводится как «Жизнь».
  10. Lilou (Лилу) — кхм.. имя в честь главной героини «Пятого элемента»!
  11. Lena (Лена) — ну наконец-то уважили и русских родителей.
  12. Sarah (Сара) — Сарочка… только у меня это имя вызывает НЕ французские ассоциации?
  13. Camille (Камий) — что-то наподобие наших Юль и Кать — альтернативный беспроигрышный вариант на все времена.
  14. Maelys (Маэлис) — имя-аббревиатура от «Marie ? la fleur de Lys». Всяко лучше чем Владлен или Ким…
  15. Lina (Лина) — уменьшительное от Angelina (кстати, именно так зовут мою дочь! Только у нас Лина как уменьшительно-ласкательное не прижилось… А в 2011 этого имени и подавно не было в топе)
  16. Eva (Эва) — Ева и в России нынче очень популярное имя.
  17. Louna (Луна)
  18. Clara (Клара)
  19. Alice (Алис) — ну тут у французов имеется множество вариативных форм: Алисья, Алисон, Алиса…
  20. Romane (Роман) — обитательница Рима, то есть аналог имени Римма.

Мужские французские имена

  1. Nathan (Натан) — в первой пятерке топа это имя держится еще с 2005 года. Французский брат нашего Артёма.
  2. Lucas (Лука)
  3. Leo (Лео) — Лёва покорил французов краткостью и характерностью.
  4. Enzo (Энзо) — маленькие Энзо, как и Лилу, обязаны своим именем «седьмому искусству». А именно, успеху фильма Люка Бессона «Голубая бездна».
  5. Louis (Луи) — удачный ход — сочетание краткости и королевского флёра!
  6. Gabriel (Габриель) — при выборе данного имени модный тренд берет верх над пониманием ветхозаветной этимологии.
  7. Jules (Жюль) — имя собственное Юлия Цезаря стало хитом и почему-то теперь ассоциируется исключитльно с Францией.
  8. Timeo (Тимео) … и вообще все мужские имена, заканчивающиеся на «о» — последний писк моды.
  9. Hugo (Уго)
  10. Arthur (Артюр)
  11. Ethan (Этан)
  12. Raphael (Рафаэль) … красивое имя, только вот взрослые Рафаэли очень часто перевоплощаются в «Рафов».
  13. Mael (Маэль) — бретонское имя, означающее «Шеф, Принц».
  14. Tom (Том) — предпочитаю полнозвучный аналог этого имени Thomas.
  15. Noah (Ноа) — надеюсь, к нам еще не скоро дойдет мода на подобные имена…
  16. Mathis (Матис)
  17. Theo (Тео)
  18. Adam (Адам) …чтобы уравновесить Еву.
  19. Nolan (Нолан)
  20. Clement (Клеман) — тёзка нашего Ворошилова.

Много французских имён красивых и разных…

Тема, как говорится, поболтать.

Делитесь Вашими предпочтениями, список можно дополнять своими любимыми французскими именами!