Литературоведческое.Откуда берутся сюжеты. "Тайна Шарля Перро". Сочинение «Сказки Шарль Перро – художественный анализ. Детские народные сказки Перро из сказки следует

Photo-1L "Влияние Шарля Перро… столь велико, что, если вы сегодня попросите кого-нибудь назвать вам типичную волшебную историю, он, видимо, назовет вам одну из французских: "Кот в Сапогах", "Золушка" или "Красная Шапочка". (Д.Р.Р. Толкин)

Культовый английский сказочник ХХ столетия не ошибся. И спустя полвека после его высказывания ситуация не изменилась. В 2004 году британская сеть кинотеатров UCI провела опрос среди детворы на тему самой любимой сказки. Результаты опроса никого особенно не удивили: 1-е место безоговорочно заняла бедная, но перспективная падчерица с влиятельной крестной, следом за ней шла пролежавшая сто лет в анабиозе красавица, а 5-е место заняла малолетняя модница, беседующая с волками. В другом опросе (проводимом среди взрослых) список уже возглавила "Красная Шапочка". Оказывается, эту сказку помнят практически наизусть 80% европейцев, 60% американцев и 50% австралийцев.

Если к упомянутым шедеврам добавить "Кота в сапогах", "Синюю Бороду" и "Мальчика с пальчик", то станет ясно, что своей славой они обязаны французу Шарлю Перро, который в конце XVII века не только записал и издал эти фольклорные сказочные сюжеты, но и по-настоящему канонизировал, легализовал и "раскрутил" их в элитном обществе. Народные сказки наконец-то стали литературой, а не нянюшкиными россказнями. Какова же истинная роль Перро в обработке этих сюжетов, вошедших в плоть и кровь западной культуры? Какие метаморфозы испытали они за несколько веков существования?

Photo-2R Сказки при дворе Его Величества

"Да не смутит же вас ничуть,

Коль мудрой мысли корифеи,

Устав над книгой спины гнуть,

Внимают сказкам доброй феи…".

(Ш. Перро)

Возможно, кого-то это удивит, но до Перро фольклор и элитарная дворянская культура существовали, фактически не пересекаясь. Конечно, благородные дамы и господа тешили себя фантастикой, но она была совсем другого сорта — больше про рыцарей, их подвиги и возлюбленных (вроде куртуазных поэм Артуровского цикла). "Мужицкие побасенки" были слишком грубы и вульгарны, а следовательно — недостойны утонченного вкуса. И вот Перро, сам до глубины души обожавший эти "нянюшкины" сказки, вызвался оправдать фольклорный жанр перед благородной публикой, ввести народную сказку в высший свет.

В 1696 году он делает первую пробу — публикует в журнале "Галантный Меркурий" сказку "Спящая красавица". Без подписи. "Аудиенция при дворе" проходит более чем успешно, и в следующем году Шарль публикует полноценный сборник — "Сказки матушки Гусыни, или истории и сказки былых времен с поучениями", который подписывает… именем своего 11-летнего сына и посвящает дочери Людовика XIV. На эту мистификацию автор пошел неспроста — ну несерьезно солидному 69-летнему мужчине развлекать почтенную публику такой "чепухой"! Под именем Шарля Перро сказки вышли лишь после смерти автора.

Photo-4L "Ваше королевское высочество!

Никто не сочтет странным, что ребенку приятно было сочинить сказки, составившие это собрание, но удивление вызовет то, что он возымел дерзость преподнести их Вам. Однако, Ваше королевское высочество, какова бы ни была несоразмерность между простотой этих рассказов и просвещенностью Вашего ума, если со вниманием рассмотреть эти сказки, то станет видно, что я не столь достоин порицания, как это может показаться поначалу. Все они полны смысла весьма разумного и раскрывающегося в степени большей или меньшей, смотря по тому, насколько в него вникают читающие. К тому же, поскольку ничто так не отличает истинную широту ума, как его способность подыматься до предметов наиболее великих и в то же время снисходить до самых малых... …кому же лучше подобает знать, как живут народы, как не тем особам, которым небо предназначило ими руководить! Стремление узнать это приводило доблестных мужей, притом и мужей, принадлежавших к Вашему роду, в бедные хижины и лачуги, дабы вблизи и собственными глазами увидеть то примечательное, что делается там, ибо такое знание казалось им необходимым для полноты их просвещения". (Перро д’Аманкур, а на самом деле Шарль Перро, из предисловия к сказкам)

Перро зря оправдывался. Просвещенная публика эту "чепуху" оценила, и сказки стали не менее популярны, чем галантные романы. Впрочем, и сам Перро сделал все возможное, чтобы предупредить отторжение дворянства от "низовой" культуры.

Народные сказки были насколько возможно "облагорожены" — очищены от всего грубого и вульгарного, стилизованы под куртуазную литературу и наполнены приметами времени. Манеры героев, их одежда и трапезы превосходно отражали дворянство XVII века.

Photo-3R Так, в "Спящей красавице" людоедка требует подавать ей мясо детей неизменно "под соусом Роббер"; принц, разбудивший красавицу, замечает, что одета она старомодно ("воротник у нее стоячий"), а сама разбуженная обращается к принцу тоном томной капризной дамы ("Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать"). Кстати, принц у Перро отнюдь не бросился вульгарно целоваться. Обнаружив принцессу, он "приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился подле нее на колени". Да и после пробуждения наша героиня и ее галантный кавалер не делали ничего предосудительного, а четыре часа говорили о любви, пока не перебудили весь замок. Плюс к этому, у Перро в волшебный сон погружаются не все жители королевства. Король и королева, как и положено царствующим особам, продолжают бодрствовать, правда, пробуждение дочери, естественно, не застают.

Мальчик с пальчик после своих приключений становится "королевским курьером", а уцелевшая жена Синей Бороды распоряжается богатством жестокого муженька вполне практично.

"Часть из них она употребила на то, чтобы выдать сестрицу свою Анну за молодого дворянина…; другую часть - на то, чтобы доставить своим братьям капитанский чин, а остальные — чтобы самой выйти замуж…". (Ш. Перро "Синяя Борода")Все положительные герои у Перро хорошо воспитаны, по-дворянски галантны и выражаются почти исключительно "высоким штилем". Впрочем, в сказках осталось и изображение жизни простонародья. Так, впавшие в полную нищету крестьяне того времени действительно нередко уводили детей в лес и бросали на произвол судьбы (как в "Мальчике с пальчик"), а обделенный МЛАДШИЙ сын мельника вполне мог распорядиться своим "наследством" так, как собирался сделать в сказке — съесть кота, а из его шкуры сделать муфту.

"…с поучениями…"

"Я мог бы придать моим сказкам большую приятность, если бы позволил себе иные вольности, которыми их обычно оживляют; но желание понравиться читателям никогда не соблазняло меня настолько, чтобы я решился нарушить закон, который сам себе поставил — не писать ничего, что оскорбляло бы целомудрие или благопристойность". (Ш. Перро)

Чтобы ввести народные сказки в высший свет, мало было облагородить их стиль и антураж. Нужно было доказать, что фольклор несет в себе и нравоучительное начало, тот "добрым молодцам урок", про который писал Пушкин. И хотя, я не очень люблю прямолобое морализаторство, понятно, что подобный шаг был для Перро необходим.

Photo-5R "Прием, который публика оказывала сочинениям, составившим это собрание, по мере того, как она получала их по отдельности, служит некоторым ручательством, что они не произведут на нее невыгодного впечатления, когда появятся все вместе. Нашлись, правда, люди, которые напускают на себя важность и обладают достаточной проницательностью, чтобы усмотреть в них только сказки, написанные ради забавы и посвященные предметам не слишком значительным, и они отнеслись к ним с презрением; но к нашему удовлетворению оказалось, что люди, наделенные хорошим вкусом, судят о них иначе. Они-то с удовольствием отметили, что эти безделки не вовсе безделки, а заключают в себе полезную мораль, и что игривый склад повествования был выбран только затем, чтобы они действовали на ум читателя с большей приятностью, вместе и поучая, и развлекая. Этого должно было бы быть довольно для меня, чтобы не опасаться упрека, будто я искал легкомысленной забавы". (Ш. Перро)

В результате, каждую сказку Перро, подобно басням, снабжал одной (а иногда и двумя) поэтическими моралями. Правда, эти морали обращены в основном к взрослым читателям — они изящны, игривы, а порой, как говорится, имеют "двойное дно".

Некоторые из них довольно неожиданны. Так, в первой морали сказки "Синяя Борода" Перро не столько укоряет жестокого мужа, сколько подтрунивает над женской чертой — совать нос, куда не следует, а во второй морали — иронизирует уже над мужьями, которыми помыкают жены.

Photo-6R "Да, любопытство — бич.

Смущает всех оно,

На горе смертным рождено.

Примеров — тысячи, как приглядишься малость:

Забавна женская к нескромным тайнам страсть:

Известно ведь — что дорого досталось,

Утратит вмиг и вкус и сласть".

"Коль в голове умишко есть,

Чтоб тарабарщину растолковать мирскую,

Поймешь легко — историю такую

Лишь в сказке можем мы прочесть.

Мужей свирепых нет на свете ныне:

Запретов нет таких в помине.

Муж нынешний, хоть с ревностью знаком,

Юлит вокруг жены влюбленным петушком,

А борода его будь даже пегой масти,

Никак не разберешь — она-то в чьей же власти?".

В морали к "Спящей красавице" он осторожно критикует стремление дам побыстрее выскочить замуж.

"Немножко обождать, чтоб подвернулся муж,

Красавец и богач к тому ж,

Вполне возможно и понятно.

Но сотню долгих лет, в постели лежа, ждать

Для дам настолько неприятно,

Что ни одна не сможет спать…".

А "Красная Шапочка", по мнению Перро, — хорошее предупреждение юным девицам о коварстве плутов-сооблазнителей.

Photo-7R "Детишкам маленьким не без причин

(А уж особенно девицам,

красавицам и баловницам),

В пути встречая всяческих мужчин,

Нельзя речей коварных слушать, —

Иначе волк их может скушать.

Сказал я: волк! Волков не счесть,

Но между ними есть иные

Плуты, настолько продувные,

Что, сладко источая лесть,

Девичью охраняют честь,

Сопутствуют до дома их прогулкам,

Проводят их бай-бай по темным закоулкам…

Но волк, увы, чем кажется скромней,

Тем он всегда лукавей и страшней!".

Наиболее яркое проявление куртуазной морали мы встречаем в "Золушке". Кстати, не так давно я читал, что эта прославленная сказка вкупе с "Белоснежкой" подверглась остракизму со стороны каких-то оголтелых феминисток. "Вина" этих произведений заключалась якобы в том, что они учат девочек тому, что "красивым быть выгодно". Подобное утверждение не только глупо, но и в корне неверно. Замарашка-падчерица, на которую никто не обращает внимания, отличается от своих сестер (отнюдь не уродин) не объемом груди и талии (хотя, конечно, она "потенциально" красива), а именно скромностью, терпением, добрым сердцем и истинно куртуазной учтивостью (недаром на балу Золушка подсаживается к сестрам, осыпает их любезностями и делится "апельсинами и лимонами, которые дал ей принц"). Красота — это, скорее, волшебный Дар — внешнее вознаграждение за внутренние (в случае Перро — куртуазные) достоинства. Кстати, это подметил и психолог Э. Берн.

"Поучения, которыми Шарль Перро сопроводил историю Золушки, были, на наш взгляд, Родительскими предписаниями. Автор говорил о счастливом даре, который больше, чем красота лица; обаяние этого дара превосходит все другое. Именно это и дала Золушке фея. Она так заботливо ее наставляла, так обучала благородным манерам, что Золушка стала королевой. В последних трех положениях описан настоящий Родительский образчик, полученный Золушкой от феи: это точная модель воспитания леди, о которой мы уже упоминали. Шарль Перро делает еще один вывод — о необходимости родительского разрешения в том случае, если ребенку суждено совершить в своей жизни что-либо важное. Он говорил о том, что человеку, бесспорно, нужны ум, отвага и благородство. Но ни одна из этих добродетелей не проявит себя в жизни, если человек не получит благословения от волшебников и пророков". (Э. Берн, "Люди, которые играют в игры")

А феминисткам я бы посоветовал прочитать еще одну замечательную (правда, не столь известную) сказку Перро "Рикке с хохолком", посвященную как раз проблеме взаимосвязи между красотой и умом. В ней красивая, но чрезвычайно глупая принцесса и умный, но безобразный принц, благодаря любви, верности и благородству, как бы делятся своими достоинствами. Не такая уж, надо сказать, и сказка…

"Хотя красота — великое достоинство в молодой особе, все же младшая дочь всегда имела больший успех, чем старшая. Сперва все устремлялись к красавице, чтобы поглядеть на нее, полюбоваться ею, но вскоре уже все шли к той, которая была умна, потому что ее приятно было слушать… Старшая, хоть и была весьма глупа, замечала это и не пожалела бы отдать всю свою красоту, лишь бы наполовину быть такой умной, как ее сестра".

"— …Вы знаете, что когда я еще была дурой, я все-таки и тогда еще не решалась выйти за вас замуж, — так как же вы хотите, чтобы теперь, обладая умом, который вы мне дали… я приняла решение, которое не смогла принять даже в ту пору".

"— …знайте: от той самой волшебницы, что в день моего рождения наградила меня волшебным даром и позволила наделить умом любого человека, какого мне заблагорассудится, вы тоже получили дар — вы можете сделать красавцем того, кого полюбите и кого захотите удостоить этой милости".

(Ш. Перро "Рикке с хохолком")

Татьяна Васильева
Литературный досуг «В стране сказок Ш. Перро» в подготовительной к школе группе

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА.

Описание работы :

Имя Шарля Перро - одно из самых популярных в России имен сказочников наряду с именами Андерсена, братьев Гримм, Гофмана. Дивные сказки Перро из сборника сказок Матушки Гусыни : «Золушка» , «Спящая красавица» , «Кот в сапогах» , «Мальчик с пальчик» , «Красная шапочка» , «Синяя борода» прославлены в русской музыке, балетах, кинофильмах, театральных спектаклях, в живописи и графике десятки и сотни раз.

В основе сказок Перро – известные фольклорные сюжет, которые он изложил с присущим ему талантом и юмором, опустив некоторые детали и добавив новые, «облагородив» язык.

Истории своих сказок Ш Перро брал не из книжек , а из приятных воспоминаний детства июности. Сказки Шарля Перро прежде всего учат добродетели, дружбе и помощи ближнему, и надолго остаются в памяти взрослых и детей. Больше всего эти сказки подходили детям . И именно Перро можно считать родоначальником детской мировой литературы и литературной педагогики .

Данный материал будет полезен воспитателям старшей и подготовительной к школе групп . Эту игру-викторину можно провести как итоговое по сказкам Ш . Перро с участием родителей.

Цель : Закрепить и уточнить знания детей о сказках Шарля Перро .

Задачи :

Обеспечить развитие кругозора детей.

Способствовать закреплению знаний о прочитанных сказках .

Обеспечить развитие психических процессов : речь, воображение, память, мышление.

Формировать навыки работы в команде, способствовать групповой сплочённости .

Предварительная работа : знакомство с писателем – краткая биография, рассматривание портрета. Знакомство со сказками Ш . Перро– чтение сказок , рассказывание , слушание в записи, просмотр мультфильмов, драматизации, рассматривание иллюстраций и книг . Изготовление эмблем, деление на команды, придумывание названий команд, выбор капитанов (совместно с детьми) . Подготовить призы .

Методические приёмы :

Наглядные : портрет Ш. Перро , иллюстрации к сказкам Ш . Перро , выставка детских рисунков с изображением сказочных героев , выставка книг со сказками , презентация.

Словесные : беседа, проблемные ситуации, отгадывание загадок, ситуативные разговоры;

Практические : игровые ситуации.

Ход игры.

В мире много сказок

Грустных и смешных.

И прожить на свете

Нам нельзя без них.

Пусть герои сказок

Дарят нам тепло.

Пусть добро навеки

Побеждает зло!

Дорогие ребята! А вы любите сказки ? А какие бывают сказки ? (ответы детей) .

– Какими словами чаще всего начинаются сказки ? («Жили-были …» , «В некотором царстве, в некотором государстве …» ).

Сегодня мы вместе с вами отправимся в путешествие в сказку . Сказки бывают веселые и грустные, но обязательно с хорошим концом. В сказках всегда побеждает добро. А еще сказки очень интересные , в сказках происходят чудеса . Вот и у нас сегодня в путешествии тоже будет много интересного. В страну каких сказок мы сегодня отправимся, попробуйте отгадать сами. (показать иллюстрации сказок Ш . Перро )

Да ребята, сегодня мы узнаем, насколько хорошо вы знаете сказки Ш . Перро . Для этого нам надо разделиться на две команды. Каждая команда должна выбрать себе название и капитана. Викторина состоит из различных конкурсов. Правила конкурсов очень просты. За каждый правильный ответ команда получает 1 балл. Если у команды нет ответа, отвечать имеет право команда соперников. Задания всех конкурсов связаны с названиями, героями сказок либо с автором , который их написал.

В состав команды могут входить и родители (мамы) . Они – добрые волшебницы, их роль заключается в поддержании порядка и помощи командам. Им разрешается один раз выручить свою команду, участвуя в конкурсе «Сказка ложь , да в ней намёк» .

Итак, начнём.

1 конкурс «Разминка» .

В этом конкурсе одновременно принимают участие две команды. Вы все вместе дружно отвечаете.

В гости к бабушке пошла,

Пироги ей понесла.

Серый Волк за ней следил,

Обманул и проглотил.

(Красная шапочка)

Вы знаете девушку эту,

Она в старой сказке воспета .

Работала, скромно жила,

Не видела ясного солнышка,

Вокруг – только грязь и зола.

А звали красавицу…

(Золушка)

В сказке той чудес полно ,

Но страшнее всех одно –

Всех в дворце сразивший мор.

Стал недвижим царский двор.

Тёмный лес встал как забор,

Закрывая вглубь обзор.

И проходу в чаще нет

Ко дворцу уж триста лет.

Тебе эта сказка нравится ?

(Спящая красавица)

Знайте, этого плутишку

Никому не обхитрить :

Людоеда, словно мышку,

Умудрился проглотить!

И шпоры звенят у него на ногах,

Скажите мне, кто это?.

(Кот в сапогах)

Смышленость этого мальчишки

Спасла его и шесть братишек,

Хоть ростом мал он да удал,

Так кто из вас о нём читал?

(Мальчик с пальчик)

Каждой команде будет задано по 12 вопросов. Отвечать нужно сразу, не раздумывая. Если не знаете ответ, говорите «дальше» . В это время другая команда молчит, не подсказывает .

Вопросы для первой команды :

1. Сколько братьев было в семье у Ш. Перро ? (5, он был самым младшим) .

2. Имя этой героини, происходит от слова «зола» ? (Золушка)

3. Кому несла Красная шапочка пирожки и горшочек масла? (бабушке)

4. Сколько было фей в сказке «Спящая красавица» ? (8)

5. Что явилось перед Ослиной Шкурой, когда она ударила волшебной палочкой по земле? (Сундук с нарядами)

6. Что сказала юная фея королю и королеве? (Что принцесса не умрет, а уснет на 100 лет и ее разбудит принц)

7. Как звали хозяина Кота в сапогах? (Маркиз Карабас)

8. У кого были большие руки, большие уши, большие глаза, большие зубы? (У волка)

9. В кого по просьбе кота людоед превратился в первый раз в сказке «Кот в сапогах» ? (Во льва)

10. На чей дом набрели Мальчик с пальчик и его братья (Дом Людоеда, «Мальчик с пальчик» )

11. За какую провинность молодую жену ждало самое страшное наказание в сказке «Синяя Борода» ? (Строго-настрого запрещалось открывать и входить в маленькую комнату.

12. Сколько лет спала принцесса? (100 лет)

Вопросы для второй команды :

1. Сколько сказок всего написал Ш . Перро ? (11)

2. Как звали героиню, которая получила свое прозвище благодаря головному убору? (Красная Шапочка)

3. Какой герой сказки носил красные сапоги?

(Кот в сапогах)

4. Какая девушка на балу потеряла туфельку? (Золушка) .

5. Как звали волшебницу в сказке «Ослиная шкура» , которая помогала принцессе? (волшебница Сирень)

6. Какие слова нужно сказать в сказке «Красная шапочка» , чтобы дверь открылась? (Дерни за веревочку дитя мое, дверь и откроется)

7. Что случилось с глупой красавицей принцессой, когда ее полюбил королевич Рике-Хохолок? (Она стала умной) .

8. Кто достался в наследство среднему сыну мельника в сказке «Кот в сапогах» ? (Осел)

9. В какое транспортное средство фея превратила тыкву с помощью волшебной палочки в сказке «Золушка» ? (В карету) .

10. Какого цвета была борода у очень богатого человека (Синего, «Синяя Борода» )

11. Какой указ издал король для своих подданных в сказке «Спящая красавица» ? (Запретить под страхом смертной казни прясть и хранить в доме веретена и прялки.

12. При помощи чего Мальчик с пальчик хотел вывести своих братьев во второй раз? (При помощи крошек хлеба) .

3 конкурс «Угадай, какой предмет лишний» .

В волшебном сундучке находятся предметы из одной из сказок Ш . Перро (назвать эту сказку , но один предмет среди них лишний. Вам нужно будет найти его и сказать из какой он сказки .

Для первой команды : красная шапочка, горшочек, пирожок, маска волка, кусок хлеба. (хлеб – из сказки «Мальчик с пальчик» :

«Мальчик с пальчик не знал, что и придумать. Когда мать дала всем семерым сыновьям на завтрак по куску хлеба, он не стал есть свою долю. Он спрятал хлеб в карман, чтобы по дороге бросать вместо камешков хлебные крошки…».

Для второй команды : туфелька, пряник, приглашение на бал, тыква, фигурка лошади (пряник – из сказки «Пряничный домик» :

Мари и Жан вышли на поляну, посреди которой стоял домик. Необычный домик. Крыша у него была из шоколадных пряников, стены – из розового марципана, а забор – из больших миндальных орехов.

4 конкурс «Конкурс капитанов» .

На столе лежат портреты сказочников . Вам нужно найти портрет Ш. Перро . Один капитан ищет портрет и показывает его, а второму мы пока завяжем глаза. Потом будет отгадывать второй капитан.

«Музыкальная пауза» .

Включаем песню Красной шапочки, под музыку дети танцуют.

5 конкурс «Что не так?» . (конкурс художников)

Внести иллюстрации различных героев сказок Перро (Красная шапочка, Кот в сапогах, Золушка, Спящая красавица) для каждой команды. Нужно найти, что не хватает на рисунке и дорисовать. (у каждой команды одинаковые картинки) .

6 конкурс «По дорогам сказки »

Детям предлагается прослушать тексты сказок - путаниц . Они должны назвать сказки , о которых в них говорится.

Для первой команды :

У одной королевы родился сын такой некрасивый, что ни в сказке сказать , ни пером описать, но был он разумным и красноречивым.

Вот послала его как-то мать проведать бабушку. Взял он корзинку с пирожками и горшочком масла и пошел через лес. Шел он шел и заблудился в чаще.

Долго блуждал он по лесу и увидел на тропинке белые камешки. Пошел он, куда камешки указывали. Смотрит – на поляне дом стоит.

В нем жил Людоед. Вернулся вечером Людоед домой, нашел принца, хотел его съесть, но отложил до утра. Велел жене накормить его хорошенько, чтоб не похудел, и уложить. спать.

Тут в дом постучал кот. Он сказал , что шел мимо и решил выразить Людоеду свое почтение.

Людоед принял его радушно. Кот был почтителен и хотел убедиться, что Людоед может превращаться в любых животных. Людоед, желая удивить гостя превратиться сначала в льва, а потом в мышь. Кот поймал мышь и съел ее.

Теперь принц свободен и снова пошел по лесу. Скоро он набрел на старый замок в чаще леса. В замке все спали. Принц увидел прекрасную принцессу, поцеловал ее. Она проснулась и сразу полюбила его.

Добрая фея подарила ей прекрасное бальное платье и хрустальные туфельки.

(«Рикке–хохолок» , «Красная шапочка» , «Мальчик с пальчик» , «Кот в сапогах» , «Спящая красавица» , «Подарки феи» )

Для второй команды :

У одной королевы родилась дочь, необыкновенная красавица. Но она была очень глупа, и поговорив с ней все спешили прочь. Принцесса очень огорчалась.

Послала как-то раз ее мать к источнику за водой. Встретила она там старую женщину, которая просила пить. Дала ей принцесса напиться. А фея, а это была она, предложила ей поехать на бал.

Она подарила принцессе волшебную карету из тыквы и предупредила, что в 12 часов колдовские чары рассеются.

Принцесса отправилась в путь. Вскоре она увидела на лесной поляне кота : он ловил кроликов для королевской кухни. Кот показал принцессе дорогу во дворец.

Дворец был очень большим, в нем было множество комнат, Принцесса поднялась в одну из башен и увидела старую женщину, которая пряла шерсть. Принцесса взяла веретено, уколола палец и уснула на 100 лет. Герцог оставил ее в маленькой тайной комнате и запер на ключ.

(«Рикке–хохолок» , «Подарки феи» , «Золушка» , «Кот в сапогах» , «Спящая красавица» , «Синяяборода» )

Конкурс для родителей «Сказка ложь , да в ней намёк» »

Угадайте, из какой сказки Ш . Перро поучение :

Для родителей первой команды :

"Премило украшает детство

Довольно крупное наследство,

Сынку врученное отцом.

Но кто наследует умелость,

И обходительность, и смелость, -

Вернее будет молодцом".

(Ответ : "Кот в сапогах".)

Для родителей второй команды :

Из сказки следует одно ,

Зато вернее самой верной были!

Все, что мы с вами полюбили,

Для нас прекрасно и умно".

(Ответ : "Рике-Хохолок")

По сути, сказки Матушки Гусыни стали первой в мире книгой, написанной для детей. До этого книг для детей никто специально не писал...

Необъяснимое молчание Шарля Перро породило на сегодня две основных научных версии об авторстве сказок.

Первая - книгу написал сам Перро, но из принципа решил закрепить славу сказок за любимым сыном. Вторая версия - сказки действительно написал самый младший сын Перро, гениальный юноша Пьер Перро, а писатель отец только лишь литературно обработал сочинения сына.

Судьба самого Пьера сложилась ужасно.

После триумфального успеха книги, он разом вошел в близкий круг принцессы Орлеанской, но на беду, через полгода, в вульгарной уличной драке заколол шпагой своего погодка Гийома Колля, сына некой Мари Фурье вдовы столяра. Убийство простолюдина дворянской шпагой было по тем временам абсолютно аморальным поступком. Ни о какой близости с королевским двором теперь и речи быть не могло. Пьер оказался в тюрьме, а вдова затеяла против виновника многоходовой судебный процесс. Ведь отец убийцы, любимец дворца, президент французской академии Шарль Перро был весьма богат и недавно приобрел старинный замок Розье возле города Труа на берегу Сены. Призвав на помощь все свои связи и деньги, отец еле-еле вызволил сына из тюрьмы и срочно купил ему чин лейтенанта в королевском полку. Пьер оправился на фронт очередной французской баталии, где молниеносно погиб.

Смерть сначала сына, а затем и самого Шарля Перро навсегда унесла тайну авторства в могилу веков. Некоторое время сказки матушки Гусыни по инерции еще выходили под именем Пьера Д Арманкура, но в 1724 году, через 10 лет после смерти писателя, возобладало общее мнение, что сказки все-таки написал Шарль Перро-старший. Под этим именем они и публикуются до сих пор.

На сюжеты сказок Перро созданы оперы "Золушка" Дж. Россини, "Замок герцога Синяя Борода" Б. Бартока, балеты "Спящая красавица" П. И. Чайковского, "Золушка" С. С. Прокофьева и др.

"Влияние Шарля Перро… столь велико, что, если вы сегодня попросите кого-нибудь назвать вам типичную волшебную историю, он, видимо, назовёт вам одну из французских: "Кот в Сапогах", "Золушка" или "Красная Шапочка "". (Дж.Р.Р. Толкиен)

Шарль Перро происходил из состоятельной парижской семьи. Его дед был торговцем в Турине. Его отец Пьер получил прекрасное образование и был адвокатом Парижского парламента. Со своей женой Пакетт Леклерк он познакомился в своем приходе, в церкви Сент-Этьен дю Монт. Пакетт происходила из дворянской семьи и принесла супругу хорошее приданное, в том числе деревушку Вири (сейчас это город Вири-Шатильон), куда семья уезжала в те дни, когда в Париже свирепствовала эпидемия чумы.

Шарль был самым младшим ребенком в семье. У него был брат-близнец Франсуа, который прожил всего шесть месяцев и, таким образом, Шарль стал не шестым, а пятым сыном семьи Перро. Остальные братья прожили по тем временам довольно долгие и насыщенные жизни: Жан — адвокат, Пьер — генеральный сборщик налогов Парижа, Клод — медик и архитектор, автор проекта знаменитой галереи Лувра, Николя — доктор богословия Сорбонны.

Следует отметить, что семья Перро было очень религиозна. Они были близки к янсенизму, поддерживали знакомство с Блезом Паскалем (хотя во многом взгляды Шарля с ним не совпадали), защищали представителей этого направления в суде. А Шарль Перро уже в зрелые годы издал два стихотворных труда на библейские темы: «Сотворение мира и Адам» и «Святой Павел».

Портрет Людовика XIV с семьей

Шарль собирал налоги и писал стихи. В 1653 году они уже появились в печати. К тому же старшие братья ввели его в великосветский салон, посетителями которых были именитые авторы.

Но "... все таланты вас нимало не украсят, коль для того, чтоб ими прогреметь, нет крестной маменьки в запасе".

Такой "крестной маменькой" для Шарля Перро на долгие годы стал могущественный министр финансов Ж.-Б. Кольбер .

Жан-Батист Кольбер - государственный деятель при Людовике XIV, главный интендант финансов, королевских построек, изящных искусств и фабрик. Он работал по 15 часов ежедневно, не обращал внимания на придворный мир, мнения света, ходил пешком к королю...

При нем Шарль занял должность генерального секретаря в Интендантсве королевских построек и наблюдал за работой мастерской гобеленов, и даже сам делал для них рисунки;

Еще одной причиной обращения французского академика к сказкам стал спор «о старом и новом», зачинщиком которого и стал сам Перро. Он выступал против засилия античных образов в литературе и искусстве, опубликованные им сказки должны были стать подтверждением того, что народная мудрость ни в чем не уступает античным книжным образцам. Впрочем, свою подпись под сказками он так никогда и не поставил...

Такова вкратце история Шарля Перро. А что же его сказки?

Первая его стихотворная сказка «Гризельда» выходит в свет в 1691 году и первыми ее слышат члены Французской Академии. Так сказка начинает прокладывать себе дорогу в высший свет. Не куртуазно-галантная история, не любовный анекдот, а сказка в том смысле этого слова, который привыкли вкладывать в него читатели более поздних времен.

«Сказки Матушки Гусыни» появляются четырьмя годами позже, 28 октября 1696 года. Полное название сборника: «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями». Книга была недорого издана, с простыми иллюстрациями и раскупалась по 20, 30, а иногда и по 50 экземпляров в день. Причиной тому послужило не только то, что эти волшебные истории были хорошо знакомы как простолюдинам, так и дворянам, но и то, что эти сказки были максимально осовременены и отражали не только древние предания, но и современные писателю обычаи и нравы.

Итак, «Спящая красавица». Все мы хорошо помним историю о том, как на крестины юной принцессы пришли три феи, одной из которых не хватило золотого прибора. Интересно, что современные исследователи указывают конкретное место, где могли происходить эти сказочные события. Это - замок Юссе, расположенный на берегу Луары

На этом различия между французским и немецким каноном не заканчиваются. Например, в версии Гримм после злополучного укола принцессы засыпают все жители королевства, в то время, как у Перро король и королева, как и положено ответственным царствующим особам, продолжают бодрствовать, хотя до пробуждения дочери, естественно, не доживают.

К тому же целью месье Шарля была своеобразная раскрутка фольклорных сюжетов в среде знати, поэтому он старательно очищал их от всего грубого и вульгарного, стилизовал под куртуазную литературу и наполнял приметами своего времени. Манеры героев, их одежда и трапезы превосходно отражали дворянство XVII века.

Так, в "Спящей красавице" людоедка требует подавать ей мясо детей неизменно "под соусом Роббер"; принц, разбудивший красавицу, замечает, что одета она старомодно ("воротник у нее стоячий"), а сама разбуженная обращается к принцу тоном томной капризной дамы ("Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать").

Кстати, мало кто помнит, что принц у Перро отнюдь не бросился вульгарно целоваться . Обнаружив принцессу, он "приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился подле нее на колени". Да и после пробуждения наша героиня и ее галантный кавалер не делали ничего предосудительного, а четыре часа говорили о любви, пока не перебудили весь замок

Сами же истоки сюжета "Спящей красавицы" теряются в глубинах Средневековья. Одна из древнейших обработок принадлежит итальянцу Джамбаттисте Базиле, опубликовавшем в 1636 году один из первых (хотя и не столь эпохальных, как "Сказки матушки Гусыни…") сборников сказок "Пентамерон" (видимо, как ответ знаменитому "Декамерону"). Героиню у Базиле зовут Талия.

Начинается сказка достаточно традиционно - со злого проклятия колдуньи и снотворного укола веретена. Правда, далее с принцессой особо не возятся, сажают ее на трон и помещают в заброшенную лесную избушку. Спустя время, как и положено, на избушку натыкается охотящийся чужеземный король, но обнаружив спящую красотку, он ведет себя совсем не куртуазно… По сути в сказке написано - "собрал плоды любви" и... укатил восвояси. Красотка тихо забеременела и спустя положенный срок разродилась двойней. Волшебный "наркоз" оказался настолько силен, что она проснулась не от родов, а лишь тогда, когда малыш по ошибке начал сосать ее палец и отравленный кончик веретена выскочил. А тут и король решил вновь за "плодами любви" наведаться.

Увидев Талию с детьми, он наконец-то… влюбился, и стал проведывать их чаще. А так как наш герой был мужчиной женатым, его жена, заподозрив измену, поймала Талию с детьми и приказала из детишек котлетки мясные для муженька сделать, а любовницу в огонь бросить. Ясное дело, повар детишек пожалел, ягненка подсунул, а в итоге вместо Талии на медленном огне спалили злобную жену. Далее - мораль: "Некоторым всегда везет - даже когда они спят".

Теперь ясно насколько облагородил сказку Шарль Перро. Образ вечно юной девы в летаргическом сне, ожидающей возлюбленного, оказался настолько привлекателен, что постоянно кочевал по литературе в разных обличьях.

Достаточно вспомнить народную сказку "Белоснежка", "Спящую царевну" В. Жуковского, "Мертвую царевну и семь богатырей" А. Пушкина, песню группы НАУТИЛУС "Утро Полины" и многое-многое другое.

Под горою темный вход.
Он туда скорей идет.
Перед ним во мгле печальной,
Гроб качается хрустальный,
И в хрустальном гробе том
Спит царевна вечным сном".
(А. Пушкин "Сказка о мертвой царевне…")

"…Сонные глаза ждут того, кто войдет и зажжет в них свет, Утро Полины продолжается сто миллиардов лет… И все эти годы я слышу, как колышется грудь, И от ее дыханья в окнах запотело стекло, И мне не жалко того, что так бесконечен мой путь - В ее хрустальной спальне постоянно светло…". (И. Кормильцев "Утро Полины")

Золушка

Знаменитые башмачки в варианте Гримм - золотые. Впрочем, и у Перро они сначала были далеко не хрустальные, а отороченные мехом. Некоторые считают, что этим мехом был знаменитый русский соболь, и в переводах пишут "соболевые башмачки". Однако случилось так, что со временем слово "vair" ("мех для оторочки") по принципу испорченного телефона преобразовалось в "verre" ("стекло"). В результате удобная и мягкая обувь превратилась в изысканные на слух, но совершенно садистские на практике "хрустальные башмачки". Золотые, впрочем, не намного удобнее.

Зато у Гримм значительно логичнее выглядит мотив побега Золушки с бала. Красавица здесь испугалась не боя часов, а попыток принца выяснить, чья же она дочь. Когда же в семью Золушки заявляется гонец с туфельками, вредным сестрам удается-таки их примерить, ради чего одна из них… отрубает себе палец, а вторая - пятку ! Однако обманщиц разоблачают два голубя, напевающих:

"Погляди-ка, посмотри,
А башмачок-то весь в крови…".

На этом злоключения сестер не заканчиваются. Если в куртуазном повествовании Перро Золушка их не только прощает, но и устраивает их личную жизнь ("…выдала замуж за двух знатных придворных"), то у "народников" Гримм расправа над притеснителями героини неизбежна.

"А когда пришло время свадьбу справлять, явились и вероломные сестры - хотели к ней подольститься и разделить с ней ее счастье. И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них еще по глазу"...

Кстати, в последние годы в СМИ кочует информация о том, что самая древняя версия Золушки появилась из-под пера китайского писателя IX века Чуань Ченши. Мол, у него есть и мачеха, и меховые башмачки, и муж-император в награду. Тут и миниатюрная ножка героини (один из китайских канонов женской красоты) как нельзя кстати.

Как бы то ни было, "Золушка" все равно будет неизменно ассоциироваться с Шарлем Перро, как "Белоснежка" - с братьями Гримм. И вот уже более трех веков этот с виду нехитрый сюжет служит источником вдохновения и утешения миллионам женщин планеты Земля. В глубине души каждой из них таится надежда, что они найдут своего "принца", несмотря на все жизненные неприятности.

Использованы материалы с сайтов.

Предисловие <к переводу «Волшебных сказок» Шарля Перро>

Сказки Перро пользуются в целой Европе особенной популярностью; русским детям они сравнительно меньше известны, что происходит, вероятно, от недостатка хороших переводов и изданий. Действительно, несмотря на свою несколько щепетильную, старофранцузскую грацию, сказки Перро заслуживают почетное место в детской литературе. Они веселы, занимательны, непринужденны, не обременены ни излишней моралью, ни авторской претензиею; в них еще чувствуется веяние народной поэзии, их некогда создавшей; в них есть именно та смесь непонятно-чудесного и обыденно-простого, возвышенного и забавного, которая составляет отличительный признак настоящего сказочного вымысла. Наше положительное и просвещенное время начинает изобиловать положительными и просвещенными людьми, которым не нравится именно эта примесь чудесного: воспитание ребенка, по их понятиям, должно быть делом не только важным, но и серьезным — и вместо сказок ему следует вручать маленькие геологические и физиологические трактаты. Случалось же нам столкнуться с одной воспитательницей (правда, она была старая девица из остзейских немок и писала статьи в журналах с направлением, но без подписчиков), которая тщательно устраняла девочку, порученную ее надзору, ото всякого соприкосновения с другими детьми — для того чтобы, как выражалась почтенная наставница, ни один ложный факт не водворился в юной голове. Девочка выросла и превратилась в отъявленную кокетку, — но уже это, как известно, не вина теории, остающейся непогрешительной по-прежнему. Как бы то ни было, нам кажется весьма трудным и едва ли полезным до поры до времени изгонять всё волшебное и чудесное, оставлять молодое воображение без пищи, заменить сказку рассказом. Учитель, бесспорно, нужен ребенку, да и нянька ему нужна.

Остроумный издатель сказок Перро, Ж. Гетцель, известный в литературе под псевдонимом П. Сталя, в предисловии своем замечает очень справедливо, что не следует опасаться чудесного для детей. Не говоря уже о том, что многие из них не дают себя в обман вполне и, забавляясь красотой и миловидностью своей игрушки, в сущности очень твердо знают, что этого никогда не случалось (вспомните, господа, как вы езжали верхом на палочках; ведь вы знали, что это под вами не лошади, — а дело все-таки выходило совершенно правдоподобно, и удовольствие получалось отличное); но даже те дети (и это большей частью самые даровитые и умные головки), которые безусловно верят всем чудесам сказки, очень хорошо умеют тотчас отрешиться от этой веры, как только час тому настанет. «Дети, как взрослые, берут в книжках только то, что им нужно и пока оно им нужно». * Гетцель прав: не в этом направлении лежат опасности и трудности детского воспитания.

Мы сейчас сказали, что одной из причин относительной неизвестности у нас сказок Перро мы полагаем недостаток хороших переводов и изданий. Публике предоставляется судить, насколько наш перевод удовлетворителен; что же касается до настоящего издания — то подобного ему не было еще не только у нас в России, но и за границей; а имя гениального рисовальщика Густава Дорэ стало слишком громким и не нуждается ни в каких похвалах.

Карл Перро родился в Париже в 1628 году и умер там же в 1697. * В 1693 году, будучи шестидесяти пяти лет от роду, он напечатал первое издание своих сказок * — «Contes de ma mère l’Oie» — под именем своего одиннадцатилетнего сына и написанных для него. Карла Перро не должно смешивать с его братом * , Клавдием, медиком и архитектором, автором Луврской колоннады.

Иван Тургенев

Примечания

Печатается по тексту первой публикации: Волшебные сказки Перро, перевод с французского Ивана Тургенева. СПб., 1866, вкладной лист.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. 12, с. 280-281.

Черновой автограф хранится в Bibl Nat, Slave 74, описание см.: Mazon, p. 67; микрофильм — ИРЛИ.

В 1862 г. парижский издатель Ж. Этцель (J. Hetzel) выпустил издание сказок Перро с иллюстрациями Гюстава Доре. Тогда же он обратился к Тургеневу с предложением перевести сказки Перро на русский язык и написать к ним предисловие, обращенное к русским читателям. Книгу взялся издать петербургский книгопродавец М. О. Вольф. «Спешу сообщить вам, — писал 9 (21) июля 1862 г. Тургенев Ж. Этцелю, — что с большим удовольствием принимаю ваше предложение: переводить Перро — это подлинно счастливый случай, и вы можете уведомить г. Вольфа, что я за это берусь». В том же письме Тургенев обещал закончить работу к осени 1862 г.; однако и через три года, в феврале 1865 г., перевод еще не был готов. Нарушив все сроки, Тургенев вынужден был обратиться за помощью к другим лицам. В результате писатель перевел сам только «Волшебниц» («Les Fées») и «Синюю бороду» («La Barbe-bleu»). В парижском архиве Тургенева хранятся черновики переводов этих двух сказок (см.: Mazon, p. 67). Остальные семь сказок (из девяти вошедших в книгу) были переведены Н. В. Щербанем (см.: Рус Вестн, 1890, № 8, с. 18-24) при участии Н. Н. Рашет, о чем Тургенев ей напомнил в письме от 23 августа (4 сентября) 1866 г.

За недостатком времени Тургенев не смог отредактировать переводы, сделанные другими участниками издания, о чем писал 16 (28) марта 1867 г. И. П. Борисову, сообщившему о стилистических погрешностях, вкравшихся в текст сказок и замеченных А. А. Фетом.

«Дети — им нужно». — Перевод фразы из предисловия Ж. Этцеля (см.: Les Contes de Perrault. Dessins par Gustave Doré, Préface par P. -J. Stahl. Paris, 1862, p. XI).

…умер там же в 1697. — Тургенев ошибается, Шарль Перро (Perrault), французский поэт и критик, член Французской академии, умер в 1703 г.

…В 1693 году — первое издание своих сказок… — Первый сборник сказок Шарля Перро «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями» вышли в свет в 1697 году.

…смешивать с его братом… — Клод Перро (ок. 1613-1688) французский архитектор, врач по образованию, занимался математикой, физикой и археологией. По его проекту построены парадный, украшенный парными коринфскими колоннами, восточный и более скромный южный фасады Лувра (1667-1674).

28. «Сказки моей матушки Гусыни» (франц.).